Afroperuana kawsay yachayninchikmanta raymichakuy killapi qallarisqa, 2020 watapi, kay ¿Afro yacharqankichu…? sutiyuq qatikuq rimaykunam llapan afro awkinchikkunapa ruwasqankuta, saqiwasqankuta, peru suyunchikta ñawpaqman tanqarisqankuta kusikuywan yuyarichiwanku unaypachamantapacha kanankama willakuykunata , takiy tusuyninchikkunata, siminchikkunata hinallataq huk willakuykunatapas mastarichispa, uqarichispa.
Lancée lors du mois de la culture afropéruvienne 2020, la série thématique ¨Afro savais-tu que..?¨ célèbre les contributions que nos ancêtres ont laissées au fil des ans et qui ont été des pièces fondamentales dans le développement de l’histoire du Pérou, rendant visibles et revendiquant des données historiques, musicales, linguistiques spéciales et curieuses.
Launched during the 2020 Afro-Peruvian Culture Month, the thematic series «Did you Afro know that …?» celebrates the contributions that our ancestors have left over the years and that have been fundamental pieces in the development of the history of Peru, making visible and claiming special and curious historical, musical, linguistic data.
Musicales
¿Sabías que…
El 1° testimonio gráfico del uso de un cajón como instrumento musical, dentro de la tradición de música popular de la costa peruana, data de 1841 y la fotografía más antigua es de 1895. El cajón fue declarado Patrimonio Cultural de la Nación el 2 de agosto de 2008, a iniciativa de María del Carmen Dongo. Es por eso, que el Congreso reconoce el Día Nacional del Cajón en esta fecha.
Fuentes: R. Santa Cruz, “El cajón afroperuano”, Lima, 2004 / Resolución Directoral Nacional Nº 798-INC del 2 de agosto del 2008 / Ley Nº 30716 del 19 de dic. 2018.
¿Yacharqankichu…
… Peru challa yunkapa takinkunapi cajon yaykusqanta qawarichikuq llapanmanta ñawpaq kaq siqikunam 1841 watamantaraq kakun, hinallataq llapamanta ancha watayuq fotokunaqa 1895 watamanta. Cajunqa Peru suyunchikpa Patrimonion nisqa riqsisqaña kachkan, 2008 watapa agosto killan 2 punchawninmantapacha, chayta aypakunapaq Maria del Carmen Dongo tanqarichirqa. Chaymi, Congresu chay punchawta akllaykurqa Peru suyuntimpi Cajunpa punchawninta churanankupaq.
Willakuq: R. Santa Cruz, “El cajón afroperuano”, Lima, 2004 / Resolución Directoral Nacional Nº 798-INC del 2 de agosto del 2008 / Ley Nº 30716 del 19 de dic. 2018. // R. Santa Cruz, “Afroperuano Cajunmanta”, Lima, 2004 / Suyuntimpi Directoral Resolucion Nº 798-INC Agosto killapa 2 punchawninpi, 2008 watapi qusqa / Nº 30716 yupayniyuq kamachikuy, diciembre killapa 19 punchawninpi, 2018 watapi qusqa.
Savais-tu…?
… le 1er témoignage graphique de l’utilisation d’un cajón comme instrument de musique dans la tradition de la musique populaire de la côte péruvienne date de 1841 et la plus ancienne photographie date de 1895. Le cajón a été déclaré Patrimoine Culturel de la Nation le 2 août 2008, à l’initiative de María del Carmen Dongo. Pour cette raison, cette date est celle choisie par le Congrès pour reconnaitre la Journée Nationale du Cajón.
Sources: R. Santa Cruz, “El cajón afroperuano”, Lima, 2004 / Resolución Directoral Nacional Nº 798-INC del 2 de agosto del 2008 / Ley Nº 30716 del 19 de dic. 2018.
Did you know that…
…the 1st graphic testimony of the use of a cajón as a musical instrument within the popular music tradition of the Peruvian coast dates from 1841 and the oldest photograph is from 1895. The cajón has been declared Cultural Heritage of the Nation on 2 August 2008, at the initiative of María del Carmen Dongo. For this reason, this date is the one chosen by Congress to recognize the National Cajón Day.
Sources: R. Santa Cruz, “El cajón afroperuano”, Lima, 2004 / Resolución Directoral Nacional Nº 798-INC del 2 de agosto del 2008 / Ley Nº 30716 del 19 de dic. 2018.
Cajón afroperuano
Cajita
¿Sabías que…
El nombre completo de la cajita, según la resolución que la declara Patrimonio Cultural de la Nación, es «Cajita Rítmica Afroperuana», dejando en claro el origen peruano del instrumento y su vinculación con las poblaciones afrodescendientes. Si no fuera por la clara voluntad de algunos artistas como Abelardo Vásquez Díaz, hubiera podido desaparecer del panorama musical nacional.
Fuente: Solicitud pidiendo se declare a La Cajita como Patrimonio Cultural de la Nación presentada por Rafael Santa Cruz C., Lima, Perú, 2007, p.9. / Resolución Directoral Nacional Nro. 1765-INC, 28 de diciembre del 2007.
¿Yacharqankichu…
…Cajitapa quntasqa sutinqa, Suyuntin Patrimonio Cultural hinata riqsichikuq resolución nisqanmanhinam “miski uyarikuq afroperuana cajita”, Peru suyupi paqarimusqanta, hinallataq afromanta miraq ayllukunawan kuskanchasqa kasqanta riqsichispa. Sichus mana kanmanchu cajun ancha kuyakuq takiqkuna, Abelardo Vasquez Diaz hina, ichapas chay cajunqa chinkarupunman suyunchikpa takinkunamanta tusuyninkunamanta.
Willakuq: Solicitud pidiendo se declare a La Cajita como Patrimonio Cultural de la Nación presentada por Rafael Santa Cruz C., Lima, Perú, 2007, p.9. / Resolución Directoral Nacional Nro. 1765-INC, 28 de diciembre del 2007. // Suyuntimpi Patrimonio Cultural nisqata Cajitata riqsichikunampaq mañakuy rapi, Rafael Santa Cruz C. churasqan, Lima, Perú, 2007, p.9. / Suyuntimpi Directoral Resolucion Nº 1765-INC, Diciembre killapa 28 punchawninpi, 2007 watapi qusqa.
Savais-tu…?
… le nom complet de la cajita (petite boîte), selon la résolution qui la déclare Patrimoine Culturel de la Nation, est «Cajita rythmique afro-péruvienne», mettant en évidence l’origine péruvienne de l’instrument et son lien avec les populations d’ascendance africaine. Sans la claire volonté de certains artistes comme Abelardo Vásquez Díaz, elle aurait pu disparaître de la scène musicale nationale.
Sources: Solicitud pidiendo se declare a La Cajita como Patrimonio Cultural de la Nación presentada por Rafael Santa Cruz C., Lima, Perú, 2007, p.9. / Resolución Directoral Nacional Nro. 1765-INC, 28 de diciembre del 2007.
Did you know that…
… full name of the cajita, according to the resolution that declares it Cultural Heritage of the Nation, is «Afro-Peruvian rhythmic box», making clear the Peruvian origin of the instrument and its connection with Afro-descendant populations. If it wasn’t for the clear will of some artists like Abelardo Vásquez Díaz, the cajita could have disappeared from the national music scene.
Sources: Solicitud pidiendo se declare a La Cajita como Patrimonio Cultural de la Nación presentada por Rafael Santa Cruz C., Lima, Perú, 2007, p.9. / Resolución Directoral Nacional Nro. 1765-INC, 28 de diciembre del 2007.
¿Sabías que…
El uso progresivamente generalizado de los utensilios de cocina de porcelana, fierro y plástico, junto con la expansión de los monocultivos, hicieron casi desaparecer el cultivo del calabazo de forma redondo y la práctica del «checo» como instrumento musical. Su salvaguardia y reinserción musical fue posible gracias a la iniciativa del Museo Afroperuano de Zaña, hasta conseguir que fuera declarado Patrimonio Cultural De la Nación.
Sources: L. Rocca, ¨Renace el ´checo´, antiguo instrumento de percusión afroperuano¨, Museo Afroperuano de Zaña, 2009 / Resolución Viceministerial Nro. 716-2011-VMPCIC/MC, del 5 de diciembre del 2011.
¿Yacharqankichu…
… porcelanamanta, fierrumanta, hinallataq plastikumanta mankakuy anchata mastarikusqanrayku chaynallataq huk kawsaykunallata tarpuyta qallarikusqanraykum yaqaña calabazu tarpuyta chinkachikurqa, hinallataq “checo” nisqa takikuna tuqyachikuypaq ruwaykunatapas. Chaynataña chinkachkaptinmi Zañapa Afroperuanu Museo kawsarichiykun kutirichiykun Suyuntimpi Patrimonio Cultural riqsikuyta aypanankama.
Millakuq: L. Rocca, ¨Renace el ´checo´, antiguo instrumento de percusión afroperuano¨, Museo Afroperuano de Zaña, 2009 / Resolución Viceministerial Nro. 716-2011-VMPCIC/MC, del 5 de diciembre del 2011.
Savais-tu…?
… l’usage progressivement généralisé des ustensiles de cuisine en porcelaine, fer et plastique, ainsi que l’expansion des monocultures, ont presque fait disparaître la culture de la courge ronde et la pratique du checo comme instrument de musique. Sa sauvegarde et sa réintégration musicale ont été possibles grâce à l’initiative du Musée Afro-Péruvien de Zaña, jusqu’à ce qu’il soit déclaré Patrimoine Culturel de la Nation.
Sources: L. Rocca, ¨Renace el ´checo´, antiguo instrumento de percusión afroperuano¨, Museo Afroperuano de Zaña, 2009 / Resolución Viceministerial Nro. 716-2011-VMPCIC/MC, del 5 de diciembre del 2011
Did you know that…
…the progressively generalized use of porcelain, iron and plastic kitchen utensils, together with the expansion of monocultures, made the cultivation of the round squash and the practice of the checo as a musical instrument almost disappear. Its safeguarding and musical reintegration was possible thanks to the initiative of the Zaña Afro-Peruvian Museum, until getting it was declared Cultural Heritage of the Nation.
Sources: L. Rocca, ¨Renace el ´checo´, antiguo instrumento de percusión afroperuano¨, Museo Afroperuano de Zaña, 2009 / Resolución Viceministerial Nro. 716-2011-VMPCIC/MC, del 5 de diciembre del 2011.
Checo
Tormento
¿Sabías que…
Según la maestra Margot Loyola, el ¨tormento¨ (tamborete o tamboreque) llegó a Chile llevado por afroperuanos. Mientras se pierde su usanza en Perú en los años 30, se utiliza hasta la actualidad para darle fondo rítmico a la cueca de la zona central y norte chico de Chile. Los viajes investigativos de Rafael Santa Cruz permiten traerlo de vuelta al Perú e introducirlo en la propuesta musical de su agrupación «AfroPerú»
Sources: Investigación inédita de Rafael Santa Cruz, “En búsqueda del tormento”.
¿Yacharqankichu…
…Yachachiq Margot Loyola nisqanman hinam, tormento nisqan (tamborete utaq tamboreque) Chile suyuman chayarqa afroperuanukuna apaykuptin rayku, kay peru suyupi chinkachkaptin, 30 watakunapi, chaypi kunankama tuqyachikunku cueca sutiyuq takikunata aswan miskita urqunankupaq, Chilepa chawpin hinallataq hanan pachakunapi. Rafael Santa Cruzpa tapukuq illayninkuna raykum kay Peru suyunchikta kutirichin hinallataq kaqtapuni yaykurachin “AfroPeru” takikuq huñunakuynimpi.
Willakuq: Investigación inédita de Rafael Santa Cruz, “En búsqueda del tormento”. / Rafael Santa Cruzpa manaraq uyaychasqa tapukuynin sutichasqa “Muchuyta maskarispa”.
Savais-tu…?
… selon l´ethnomusicologue Margot Loyola, le tormento (ou tamborete ou tamboreque) est arrivé au Chili avec les Afro-Péruviens. Alors que son usage se perd au Pérou dans les années 1930, au Chili, il est toujours utilisé à ce jour pour donner un arrière-plan rythmique à la cueca de la région centrale et nord du Chili. Les voyages d’investigation de Rafael Santa Cruz lui permettent de ramener l´instrument au Pérou et de l´introduitre dans la proposition musicale de son groupe ¨AfroPerú¨.
Sources: Investigación inédita de Rafael Santa Cruz, “En búsqueda del tormento”.
Did you know that…
… according to master Margot Loyola, the tormento (or tamborete or tamboreque) arrived in Chile carried by Afro-Peruvians. While its usage is lost in Peru in the 1930s, it is used to this day to give rhythmic background to the cueca from the central and northern area of Chile. Rafael Santa Cruz’s investigative trips allow him to brought back the tormento to Peru and introduced it into the musical proposal of his group AfroPerú¨.